"La morte venne nel mondo per il peccato", dice il cristianesimo. Ma la morte è puramente l'espressione cruda, stridente e portata al suo eccesso, di ciò che il mondo è nell'essenza sua. Onde è più conforme al vero dire: il mondo è per il peccato. Arthur Schopenhauer
venerdì 1 luglio 2011
LA CANZONE DEL CIGNO
Winter has come for me, can't carry on. / l'inverno è arrivato per me, non posso andare avanti
The Chains to my life are strong but soon they'll be gone. / le catene alla mia vita sono forti ma presto se ne andranno
I'll spread my wings one more time. / spiegherò le mie ali ancora una volta
Is it a dream? / è un sogno?
All the ones i have loved calling out my name. / tutti quelli che ho amato urlano il mio nome
The sun warms my face. / il sole riscalda la mia faccia
All the days of my life, I see them passing me by. / tutti i giorni della mia vita, li ho visti passarmi davanti
In my heart i know i can let go. /nel mio cuore so ch non posso lasciarlo andare
In the end i will find some peace inside. / alla fine troverò un po' di pace dentro
New wings are growing tonight. / nuove ali stanno crescndo stanotte
Is it a dream? / è un sogno?
All the ones i have loved calling out my name. / tutti quelli che ho amato urlano il mio nome
The sun warms my face. / il sole riscalda la mia faccia
All the days of my life, I see them passing me by. / tutti i giorni della mia vita, li ho visti passarmi davanti
As i am soaring i'm one with the wind. /Mentre sto crescndo sono in armonia con il vento
I am longing to see you again, it's been so long. / bramo di vederti di nuovo, è passato così tanto
We will be together again. / staremo insieme di nuovo
Is it a dream? / è un sogno?
All the ones i have loved calling out my name. / tutti quelli che ho amato urlano il mio nome
The sun warms my face. / il sole riscalda la mia faccia
All the days of my life, I see them passing me by. / tutti i giorni della mia vita, li ho visti passarmi davanti
Iscriviti a:
Commenti sul post (Atom)
Nessun commento:
Posta un commento